; NOTE: This file needs LSETUP >= v1.4 !!! ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ DATA PART @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ LANGUAGE DEPENDENT @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ;@@@@@@@@@@@@@ this will be included by SETUPPES.MNU @@@@@@@@@@@@@@@@ ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ helpfile_on_CD: string {"%s/setup/setupesp.hlp"} distribmodetx: string {"CD\nDisco-Duro"} bootmodes: string { "Iniciar desde CD/HD\n" "Iniciar desde disquete\n" } loadlin_lang_param: string {"lang=espanol"} ;------------- boot-disks definitions f_kernels_help: string { "Elija un disco ahora. Para más información busque en el menú en " "el que puede escoger explícitamente un kernel para arrancar " "con loadlin.exe, o para mayor información, lea el archivo " "'\\disks\\readme.dos' del primer CD-ROM." } f_kernels: string { ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item ;--- "bootdisk\n" "Disco de arranque estándar con kernel modular. Este kernel debería ejecutarse " "sobre cualquier hardware. Sólo contiene drivers para componentes E(IDE). " "Todos los otros drivers (incluyendo PCMCIA) se cargan como módulos a través " "de 'insmod'.\n" "bootdisk\n" } f_roots_help: string { "Escoja el tipo de disco raíz ahora. " } f_roots: string { ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item ;--- "Sistema de Rescate\n" "Este disco de rescate contiene las utilidades necesarias en una " "emergencia. " "Especialmente los programas para comprobar y reparar particiones. " "¡Ójala jamás tenga que utilizar este disco!" "\n" "rescue\n" ;--- "Drivers\n" "No todos los drivers caben en el disco de arranque. Este disco " "le ofrece drivers adicionales. Introdúzcalo tan pronto como inicie " "linuxrc." "\n" "modules\n" ;--- "Drivers2\n" "No todos los drivers caben en el disco de arranque. Este disco " "le ofrece drivers adicionales. Introdúzcalo tan pronto como inicie " "linuxrc." "\n" "modules2\n" } ;------------- zImage definitions z_kernels_help: string { "Escoja alguno de los siguientes kernels.\n\n" "Si necesita información, lea el fichero " "'\\suse\\images\\readme.dos' del primer CD." } z_kernels: string { ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item ;--- "k_deflt\n" "Standard kernel. Optimized for Pentium.\n" "k_deflt\n" ;--- "k_i386\n" "Kernel optimized for i386.\n" "k_i386\n" } ;------------- CD-device definitions CD_devices_help: string { "Escoja el tipo de CD-ROM que posee. " "Esta información será necesaria como parámetro del kernel." } CD_devices: string { ; string list, step-width = 4, means: each 4th line is a new item ;--- "1. CD-ROM SCSI\n" "CD-ROM SCSI\n" "2. CD-ROM SCSI\n" "CD-ROM SCSI\n" "ATAPI IDE ->hda\n" "Cualquier tipo de unidad IDE ATAPI que esté conectada a una controladora E(IDE) " "como unidad 0.\n" "ATAPI IDE ->hdb\n" "Cualquier tipo de unidad IDE ATAPI que esté conectada a una controladora E(IDE) " "como unidad 1.\n" "ATAPI IDE ->hdc\n" "Cualquier tipo de unidad IDE ATAPI que esté conectada a una controladora E(IDE) " "como unidad 2.\n" "ATAPI IDE ->hdd\n" "Cualquier tipo de unidad IDE ATAPI que esté conectada a una controladora E(IDE) " "como unidad 3.\n" "ATAPI IDE ->hde\n" "Cualquier tipo de unidad ATAPI IDE que esté conectada como maestro a la " "tercera Controladora EIDE.\n" "ATAPI IDE ->hdf\n" "Cualquier tipo de unidad ATAPI IDE que esté conectada como esclava a la " "tercera Controladora EIDE.\n" "ATAPI IDE ->hdg\n" "Cualquier tipo de unidad ATAPI IDE que esté conectada como maestro a la " "cuarta Controladora EIDE.\n" "ATAPI IDE ->hdh\n" "Cualquier tipo de unidad ATAPI IDE que esté conectada como esclava a la " "cuarta Controladora EIDE.\n" "Aztech\n" "Aztech CD-ROM CDA268-01A, ORCHID CD-3110, OKANO/WEARNES CDD110, Conrad TXC " "La configuración por defecto del driver asumen 0x320 como I/O. " "Si ha modificado la configuración de su unidad, utilice el parámetro del kernel " "'aztcd='. \n" "Goldstar\n" "Goldstar R420 - El parámetro del kernel para esta unidad es 'gscd='.\n" "Mitsumi\n" "Mitsumi LU005, LU005S, FX001, FX001S, FX001D - La configuración por defecto " "del driver es 0x300,11. Su ha modificado la configuración de su unidad, " "intruduzca 'mcd=,' como parámetro del kernel. Incluso si su CD está conectado " "a una SoundBlaster, utilice este driver (¡pero no con CD-ROMs Atapi!).\n" "Mitsumi-X\n" "Driver mejorado alternativo para unidades cd CD-ROM Mitsume " "(¡No sirve para unidades ATAPI!). " "No hay modo de establecer los parámetros al kernel si el soporte está compilado en él ." "(pero puede instalarlo como driver con 'mcdx=,,...')\n" "Philips\n" "Philips CM 206/260 (funciona bien con algunas unidades).\n" "Sony CDU 31A/33A\n" "Sony CDU 31A y CDU 33A. IMPORTANTE: En este driver la autodetección " "está desactivada, por lo que necesita proporcionar un parámetro. El parámetro para el" "kernel es 'cdu31a=,'. " "Si la unidad está conectada a PAS, el parámetro debe ser 'cdu31a=0x1f88,0,PAS' .\n" "Sony CDU 535/531\n" "Sony CDU 535 & 531 - Este driver asume que su unidad está configurada para " "'0x340' . Si ha modificado la IO, utilice el parámetro del kernel " "'sonycd535=,'.\n" "Soundblaster\n" "Unidades de CD-ROM de Matsushita, Panasonic, Kotobuki que estén conectadas a una " "tarjeta SoundBlaster. El parámetro del kernel para estas unidades es:" "'sbpcd=,', donde puede ser una de las siguientes " "palabras: 'LaserMate', 'SPEA', y 'SoundBlaster'. ¡Tenga en cuenta las mayúsculas y las " "minúsculas!\n" "Optics Storage 8000 AT\n" "Optics Storage CDROM conectado a una ISP16 o " "cualquier otro interface tipo Panasonic. " "El parámetro del kernel para estas unidades es: 'optcd='\n" "SANYO CDR-H94A\n" "SANYO CDR-H94A CDROM conectado a una ISP16 o " "cualquier otro interface tipo Panasonic. " "El parámetro del kernel para estas unidades es: " "sjcd=,, \n" "ISP 16\n" "Unidades de CDROM configurables por software que estén conectadas a una tarjeta de " "sonido del tipo ISP16, MAD16 o Mozart. El parámetro del kernel para estas " "unidades es : isp16=,,,, donde 'tipo' es uno de los siguientes: " "'Sanyo', 'Panasonic', 'Sony' o 'Mitsumi'.\n" "BPCD\n" "Este es un driver BETA para unidades de CD-ROM de puerto paralelo." "El parámetro del kernel para estas unidades es: " "bpcd=\n" "PWCD\n" "Este es un driver BETA para la Freecom Power CD-ROM de puerto paralelo. " "El parámetro del kernel para estas unidades es: bpcd=. ¡Esta unidad " "sólo funcionará cuando sea inicializada por el driver de DOS antes de que " "pueda utilizala bajo Linux!\n" } ;------------- HD-device definitions HD_devices_help: string { "Introduzca que dispositivo de Linux corresponde a la partición DOS " "en la que ha copiado el árbol /suse del CD. " "Esta información será necesaria como parámetro para iniciar." } HD_devices: string { ; string list, step-width = 2, means: each 2nd line is a new item ;--- "hda1\n" "Partición primaria de la Unidad IDE 0, usualmente C:\n" "hda5\n" "1. unidad lógica en la partición extendida del disco 0\n" "hda6\n" "2. unidad lógica en la partición extendida del disco 0\n" "hda7\n" "3. unidad lógica en la partición extendida del disco 0\n" ;--- "hdb1\n" "Partición primaria de la unidad IDE 1\n" "hdb5\n" "1. unidad lógica en la partición extendida del disco 1\n" "hdb6\n" "2. unidad lógica en la partición extendida del disco 1\n" "hdb7\n" "3. unidad lógica en la partición extendida del disco 1\n" ;--- "hdc1\n" "Partición primaria de la unidad IDE 2\n" "hdc5\n" "1. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 2\n" "hdc6\n" "2. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 2\n" "hdc7\n" "3. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 2\n" ;--- "hdd1\n" "Partición primaria de la unidad IDE 3\n" "hdd5\n" "1. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 3\n" "hdd6\n" "2. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 3\n" "hdd7\n" "3. unidad lógica en la partición extendida del disco EIDE 3\n" ;--- "sda1\n" "Particion primaria en el disco SCSI 1, usualmente la unidad C:\n" "sda5\n" "1. unidad lógica SCSI en la partición extendida 1\n" "sda6\n" "2. unidad lógica SCSI en la partición extendida 1\n" "sda7\n" "3. unidad lógica SCSI en la partición extendida 1\n" ;--- "sdb1\n" "Primary partition on 2. SCSI drive\n" "sdb5\n" "1. unidad lógica SCSI en la partición extendida 2\n" "sdb6\n" "2. unidad lógica SCSI en la partición extendida 2\n" "sdb7\n" "3. unidad lógica SCSI en la partición extendida 2\n" ;--- "sdc1\n" "Primary partition on 3. SCSI drive\n" "sdc5\n" "1. unidad lógica SCSI en la partición extendida 3\n" "sdc6\n" "2. unidad lógica SCSI en la partición extendida 3\n" "sdc7\n" "3. unidad lógica SCSI en la partición extendida 3\n" ;--- "sdd1\n" "Primary partition on 4. SCSI drive\n" "sdd5\n" "1. unidad lógica SCSI en la partición extendida 4\n" "sdd6\n" "2. unidad lógica SCSI en la partición extendida 4\n" "sdd7\n" "3. unidad lógica SCSI en la partición extendida 4\n" } ; some constant often used Texts cancelmesg: string { "Canceló la instalación" } quitmesg: string { "Instalación terminada - Páselo bien..." } ;@@@@@@@@@@@@@ memu related texts @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ kdb_scroll_help: string { "El driver de teclado de DOS no está disponible bajo Linux. " "\n\nNo es buena idea 'adivinar' mientras se escribe en la consola, por lo que " "hasta que se defina el teclado bajo linux, puede utilizar uno temporal" "de la lista. " "\n\n(p. ej. 'uk' o 'us' para un teclado inglés)" } tx_headline: string { "Instalación de SuSE Linux Copyright 1994-1999 SuSE GmbH" } tx_main2: string { "Unidad CD-ROM:\n" "Distribución y versión:\n" "Modo de arranque:\n" "Kernel elegido:\n" } tx_initstuff: string { "\nIntroduzca la letra de la Unidad de CD-ROM que contiene el: " "SuSE Linux CD-ROM." "\n\nUnidad Actual: " } tx_check_if_GT_4Mb: string { "De acuerdo con la CMOS su ordenador tiene al menos %s KB (%s MB) de memoria.\n" "Por encima de 64 MB esta información es ambigua.\n" "Corrija la cantidad en este caso. Sus datos serán indicados al kernel\n" "mediante el parámetro 'mem='.\n\n" "(Introduza la cantidad en KB o introduciendo un valor menor que 1024, en MB)." } tx_check_if_GT_4Mb_err: string { "Su ordenador tiene menos de 6MB de memoria. Por lo que tendrá que crear " "los discos de inicio/sistema raíz." } tx_ask_for_CD_or_HD: string { "\n\nSi su unidad de CD-ROM no está soportada por Linux, es posible instalarlo " "a través de la partición de DOS. " "Para obtener mayor información lea el archivo README del CD.\n\n" "\nEscoja" "\n\n 'CD', si linux soporta su unidad de CD-ROM o" "\n\n 'Harddisk', si ya ha copiado el CD al disco duro." } tx_ask_for_CD_or_HD_2: string { "Introduzca la ruta completa del directorio DOS en el que ha copiado los datos " "de instalación del CD.\n" "P.ej. si ha copiado F:\\suse a C:\\cd\\suse, debe introducir " "como ruta C:\\cd.\n\n" "Asegúrese de que la ruta NO termina con una contrabarra (\\).\n" } tx_loadlin_or_floppy_menu: string { "\nLa instalación de Linux en su ordenador la realizará un programa de Linux \n" "ejecutándose bajo Linux.\n\n" "Existen tres posibilidades para iniciar este 'Linux de instalación':\n\n" " 1. Arrancar desde CD (¡si su BIOS lo soporta!)\n\n" " 2. Desde DOS utilizando LoadLin\n\n" " 3. Creando los discos de inicio de linux\n\n" "Escoja 'Loadlin' si desea arrancar directamente, o 'Floppy'\n" "para crear los discos de inicio." } tx_write_floppies_list: string { "Boot\nRoot\nHecho" } tx_write_floppies: string { "\n\nSetup está listo para crear los discos necesarios. Puede crearlos en el " "orden que prefiera. Escoja que disco desea escribir.\n\n" "Si ya tiene todos los discos que quería escoja 'Hecho'." } tx_write_floppies_ex: string { "¡¿Creó todos los discos?!" } tx_write_floppies_drive: string { "Unidad A:\nUnidadB:" } tx_write_floppies_insert: string { "\n\n\n\n" "Introduzca un disco vacío y formateado DOS (3 y 1/2 , 1.44MB) " "y elija la unidad." } tx_do_rawrite: string { "\n\n Escribiendo el fichero %s\n al disco\n\n" } tx_do_rawrite_err: string { "\n\n ¡Ocurrió un error mientras se creaba el disco!\n" } tx_print_NCRwarning: string { "\nATENCIÓN: El driver de DOS $$CAM000 está cargado.\n\n" "Por experiencia, la configuración de harware por defecto de DOSCAM.SYS podría " "provocar dificultades bajo Linux (MINICAM.SYS debería funcionar). " "Si realmente necesita este driver bajo DOS, es necesario crear los discos" "de inicio/sistema raíz. Además antes de arrancar desde el disquete, " "debería presionar el botón de reset de su ordenador o apagarlo." } tx_get_kernel_params: string { "Ya está casi todo.\nAhora necesitamos algunos posibles " "'parámetros del kernel'.\n" "Para más informaciones, le remitimos al libro, en el capítulo:" " 'Listado de los parámetros del kernel'. " "Puede especificar también opciones de LOADLIN(p. ej. -wait=100 -dskreset).\n\n" "Separe cada parámetro por al menos un espacio y presione ENTER " "o ESC si ya ha terminado.\n\n" "Nota: La longitud máxima es de 256 carácteres." } tx_ask_create_loadlin_dir_NY: string { " No \nSí" } tx_ask_create_loadlin_dir: string { "Si ha completado la instalación, puede iniciar Linux tanto mediante" "LILO o LoadLin. Se recomienda que utilice LoadLin si tiene una partición " "DOS en su sistema, ya que no modifica el MBR (Master Boot Record) como hace el LILO\n\n" "¿Desea instalar LoadLin en C:\\LOADLIN ahora?\n" "Entonces podrá arrancar su sistema Linux directamente desde el disco duro, p.ej. con\n" " C:\Linux> linux hda2\n" "o (si desea arrancar una partición UMSDOS)\n" " C:\Linux> linux hda1 umsdos\n\n" "NOTA: ¡La versión de demostración será instalada en una partición UMSDOS!" } tx_create_loadlin_dir: string { "echo uso:\n" "echo linux xxx\n" "echo o (si desea arrancar una partición UMSDOS)\n" "echo linux xxx umsdos\n" "echo donde xxx significa el nombre de dispositivo Linux donde se halla la partición raíz\n" "echo Por ejemplo: linux hda1 umsdos\n" } tx_start_loadlin_list: string { "Iniciar Linux Ahora" } tx_start_loadlin: string { "\nComo último aviso antes de que presione ENTER:\n\n" "Loadlin requiere unos 700K de buffer y también utiliza memoria extendida." "Si su CPU utiliza el modo virtual de 8086, Loadlin necesita EMS y VCPI debe estar " "disponible." "Por lo tanto si Loadlin sale con un mensaje de error, compruebe su " "CONFIG.SYS y AUTOEXEC.BAT por si no cumplen las anteriores condiciones. " "(También puede utilizar como alternativa los discos de inicio utilizados para la " "instalación)\n" "Linux se iniciará con los siguientes parámetros:\n" } tx_start_loadlin_err: string { "Loadlin: loadlin.exe o kernel no encontrados" } tx_continue: string { " Continuar " } tx_showfile_menu: string { "\nNo puedo encontrar el fichero%s, Falta el SuSE-CD.\n" "Puede continuar si está instalando desde disco duro.\n" "Presione ENTER para continuar o ESC para cancelar." } tx_no9000page_W95: string { "Su ordenador está ejecutando Windows'95 y la página 9000:0 está reservada por el sistema, " "posiblemente por DRVSPACE. No puede arrancar a través de LoadLin, " "tendrá que crear los discos de inicio en su lugar" } tx_no9000page_normal: string { "La página 9000:0 está siendo reservada por el sistema y/o drivers, " "No puede arrancar a través de LoadLin, " "tendrá que crear los discos de inicio en su lugar" } tx_save_defaults_YN: string {"Sí\nNo"} tx_save_defaults: string{ "\nSetup puede salvar todo lo que usted ha escrito hasta ahora en " "el archivo C:\\LOADLIN\\SUSESAVE.MNU, para que tenga que escribir menos " "la próxima vez que ejecute Setup. " "Si desea utilizar esta característica, elija 'Sí'." }